सदा घूर्णितनेत्रश्च तयोर्देहमुपाविशत् । दिव्यासवैर्दिव्यगंधैर्वस्त्रमाल्यादिभिस्तथा
sadā ghūrṇitanetraśca tayordehamupāviśat | divyāsavairdivyagaṃdhairvastramālyādibhistathā
ด้วยดวงตาที่หมุนวนไม่หยุดและกระสับกระส่าย เขาได้เข้าไปสถิตในกายของทั้งสอง ที่นั่นมีสุราเทวะ กลิ่นหอมทิพย์ และยังมีผ้าอาภรณ์ พวงมาลัย และความรื่นรมย์ต่าง ๆ
Narrator (Purāṇic narration; speaker not explicit in snippet)
Scene: Kāma with rolling, restless eyes, an aura of enchantment, moving into the embodied sphere of the couple; the environment fills with divine perfumes, garlands, fine garments, and intoxicating celestial drink.
It portrays the intoxicating force of sensuality and the need for discernment (viveka) in spiritual life.
No tīrtha is named in this verse.
None.