Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

कामधेनुर्मणिर्दिव्यो यस्य द्वारि समाश्रितौ । तस्मिन्मनोहरतरे कामवृद्धिकरे गृहे

kāmadhenurmaṇirdivyo yasya dvāri samāśritau | tasminmanoharatare kāmavṛddhikare gṛhe

ณ ประตูนั้นมีโคกามเธนุผู้บันดาลปรารถนา และรัตนะทิพย์ประจำอยู่ ในคฤหาสน์อันงดงามยิ่งนั้น ซึ่งเพิ่มพูนพรที่ปรารถนาทั้งปวง

कामधेनुःKāmadhenū (wish-fulfilling cow)
कामधेनुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकामधेनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मणिःjewel
मणिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
दिव्यःdivine
दिव्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (मणेः)
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम
द्वारिat the door
द्वारि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
समाश्रितौhaving taken refuge; stationed
समाश्रितौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्+आ+श्रि (धातु) → समाश्रित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; विशेषणम् (कामधेनु-मण्योः)
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
मनोहरतरेmore delightful
मनोहरतरे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनोहर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तरप्-प्रत्यय (comparative: more charming)
कामवृद्धिकरेcausing increase of desire
कामवृद्धिकरे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम (प्रातिपदिक) + वृद्धिकर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषणम् (गृहस्य) (कामस्य वृद्धिं करोति इति)
गृहेin the house
गृहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in a Māhātmya narration)

Tirtha: Mandarācala-Śiva-gṛha/prāsāda (implied)

Type: kshetra

Scene: At the ornate gateway, Kāmadhenu stands serene, luminous and maternal; beside her rests or hovers a radiant divine jewel. Inside, the enchanting house glows, suggesting blessings that expand desires into fulfilled boons.

K
Kāmadhenu
D
Divine jewel (Maṇi)

FAQs

In a sanctified abode, worldly desires are transformed into auspicious boons; the imagery teaches that divine proximity grants fulfilment aligned with dharma.

The specific tīrtha is not named in this single verse; the line contributes to the chapter’s overarching glorification of the sacred abode.

No explicit ritual is prescribed; the verse is part of a descriptive praise passage.