Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 24

नवकोटिमुखां दृष्ट्वा साट्टहासो जनोऽभवत् । वैदिकी श्रुतिरित्युक्ता शिव त्वं स्थिरतां व्रज

navakoṭimukhāṃ dṛṣṭvā sāṭṭahāso jano'bhavat | vaidikī śrutirityuktā śiva tvaṃ sthiratāṃ vraja

เมื่อเห็นนางประหนึ่งว่า ‘มีเก้าสิบล้านพักตร์’ ผู้คนก็หัวเราะเสียงดัง แล้วพระศรุติแห่งพระเวทได้ประกาศว่า “โอ้พระศิวะ จงก้าวสู่ความมั่นคง จงตั้งมั่นและสงบเถิด”

नवकोटिमुखाम्(her/that) having nine crores of faces
नवकोटिमुखाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनव + कोटि + मुख (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘नवकोटीनां मुखानि यस्याः/यत्’ इति (समासेन)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√दृश् (धातु) + क्त्वा-प्रत्यय (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
साट्टहासःwith loud laughter
साट्टहासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस + अट्टहास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अट्टहासेन सहितः’ इति विशेषणम्
जनःpeople/person
जनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभवत्became/was
अभवत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन
वैदिकीVedic
वैदिकी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवैदिक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘श्रुतिः’ इत्यस्य विशेषणम्
श्रुतिःrevelation; scripture
श्रुतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-चिह्नक अव्यय (quotative particle)
उक्ताsaid/called
उक्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√वच् (धातु) + क्त-प्रत्यय (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘(श्रुतिः) उक्ता’
शिवO Śiva
शिव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
स्थिरताम्steadfastness
स्थिरताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थिरता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘स्थिरतां (प्राप्तुम्)’ इत्यर्थे कर्म
व्रजgo; attain
व्रज:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√व्रज् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in a Māhātmya narration)

Type: kshetra

Scene: Crowd beholds a startling vision described as ‘nine crores of faces’; laughter erupts; then a solemn, luminous ‘śruti’ proclamation instructs Śiva toward steadfast composure.

Ś
Śiva
Ś
Śruti (Vedic revelation)

FAQs

Even amid astonishment and mockery, dharma is upheld when one abides in steadiness (sthiratā) and follows scriptural guidance.

This verse occurs within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; the immediate snippet does not name the precise tīrtha, but it supports the broader place-glorification narrative of the chapter.

No explicit rite (snāna, dāna, japa, vrata) is stated here; the instruction is ethical-spiritual: cultivate steadfastness.