भवादृशानां गमनं सर्वार्थेषु प्रकल्पते । ततस्तौ सुमुदा युक्तौ संजातौ हृष्टचेतसौ
bhavādṛśānāṃ gamanaṃ sarvārtheṣu prakalpate | tatastau sumudā yuktau saṃjātau hṛṣṭacetasau
การมาของท่านผู้ประเสริฐเช่นนี้ ย่อมทำให้กิจทั้งปวงสำเร็จ. เพราะเหตุนั้น ทั้งสองจึงเปี่ยมด้วยปีติยิ่ง และชื่นบานในดวงใจ
Narrator within the dialogue frame (speaker not explicit in snippet)
Type: kshetra
Scene: Two figures—sage and host—share delighted expressions after recognizing the auspiciousness of the meeting; the atmosphere is bright, welcoming, and celebratory yet restrained.
Association with the virtuous is itself auspicious and becomes a means to fulfill both worldly and spiritual aims.
No specific tīrtha is named in this verse; it supports the broader tīrtha-māhātmya narrative by praising saintly presence.
No explicit rite; it implicitly upholds honoring and welcoming holy persons.