तस्य भक्त्या प्रसन्नोऽभूद्गतमार्गपरिश्रमः । उवाच मुनिशार्दूलः सच्छूद्रं तं कृतांजलिम्
tasya bhaktyā prasanno'bhūdgatamārgapariśramaḥ | uvāca muniśārdūlaḥ sacchūdraṃ taṃ kṛtāṃjalim
ด้วยความภักดีของเขา ฤๅษีจึงพอพระทัยและความเหน็ดเหนื่อยแห่งทางก็คลายไป “พยัคฆ์ท่ามกลางมุนี” นั้นจึงกล่าวแก่ศูทรผู้มีศีล ผู้ยืนประนมมือด้วยความเคารพ
Gālava (implied by prior verse introducing Gālava muni)
Type: kshetra
Scene: A venerable sage, radiant and calm after travel, addresses a humble Śūdra devotee standing with añjali (folded hands), in a tīrtha setting with trees and a waterbody nearby.
Devotion and humility (añjali) win the grace of the wise; virtue is recognized by conduct, and bhakti removes hardships.
No named tīrtha appears in this verse; it continues a tīrtha-themed narrative centered on merit gained through devotion and honoring sages.
Reverential conduct: standing with folded hands (kṛtāñjali) and serving devotees/sages with bhakti.