मम पापसहस्राणि दृष्ट्या दग्धानि ते मुने । गृहं मम गृहस्थस्य सकलं पावितं त्वया
mama pāpasahasrāṇi dṛṣṭyā dagdhāni te mune | gṛhaṃ mama gṛhasthasya sakalaṃ pāvitaṃ tvayā
โอ้มุนีเอ๋ย บาปนับพันของข้าพเจ้าถูกเผาผลาญด้วยเพียงสายตาของท่าน ทั้งเรือนของข้าพเจ้า ผู้ครองเรือน ก็ได้รับการชำระให้บริสุทธิ์โดยท่าน
Unspecified householder (the host) addressing the visiting sage
Type: kshetra
Scene: The sage’s compassionate glance falls upon the host; a subtle visual metaphor of sins burning away—dark smoke dissolving into light—while the household space brightens, indicating purification of the entire home.
Saintly darśana is portrayed as a powerful purifier that destroys sin and sanctifies one’s home and life.
The verse treats the sage as a moving tīrtha; no named geographic site appears in this line.
Implicitly, seeking darśana and honoring sages; no formal rite is specified in the verse.