Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 29

देवद्विजातिभक्तिश्च नमस्कारेण सिद्ध्यति । शूद्रोऽपि प्रातरुत्थाय कृत्वा पादाभिवंदनम्

devadvijātibhaktiśca namaskāreṇa siddhyati | śūdro'pi prātarutthāya kṛtvā pādābhivaṃdanam

ภักติแด่เทวะทั้งหลายและความเคารพต่อทวิชะย่อมสำเร็จด้วยนมัสการอันนอบน้อม; แม้ศูทรเมื่อตื่นแต่เช้าแล้วกราบแทบเท้าผู้ควรบูชา ก็ย่อมได้บุญนั้น.

देवद्विजातिभक्तिःdevotion to gods and the twice-born
देवद्विजातिभक्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + द्विजाति (प्रातिपदिक) + भक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—द्वन्द्व (देवाः + द्विजातयः) + षष्ठी-तत्पुरुषः (देवद्विजातीनां भक्तिः)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
नमस्कारेणby salutation
नमस्कारेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनमस्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सिद्ध्यतिis accomplished
सिद्ध्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसिध् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
शूद्रःa Śūdra
शूद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिeven/also
अपि:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपवादार्थक-अव्यय (also/even)
प्रातर्in the morning
प्रातर्:
Kala-adhikarana (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रातर् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: in the morning)
उत्थायhaving risen
उत्थाय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया
पादाभिवन्दनम्salutation to the feet (obeisance)
पादाभिवन्दनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक) + अभि + वन्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (पादानाम् अभिवन्दनम्)

Unspecified (Nāgarakhaṇḍa narrative voice within Tīrthamāhātmya)

Scene: At dawn, a devotee bows at the feet of a venerable twice-born/teacher near a temple threshold; devas are implied through shrine icons; the gesture of namaskāra is central.

FAQs

Humility expressed through sincere salutations perfects devotion and purifies conduct.

This verse is framed within Tīrthamāhātmya but does not name a specific tīrtha in the line itself.

Rise early and perform respectful obeisance (pādābhivandana/namaskāra) to the worthy.