सच्छूद्रः स तु विज्ञेयो देवादीनां विभागकृत् । पुण्यकार्येषु सर्वेषु प्रथमं सा प्रकीर्तिता
sacchūdraḥ sa tu vijñeyo devādīnāṃ vibhāgakṛt | puṇyakāryeṣu sarveṣu prathamaṃ sā prakīrtitā
ผู้ใดจัดสรรส่วนบูชาแก่เทพเจ้าและผู้อื่นโดยชอบ ผู้นั้นพึงรู้ว่าเป็น “ศูทรแท้”; และในกิจอันเป็นบุญทั้งปวง คฤหิณี/ระเบียบแห่งคฤหัสถ์ถูกประกาศว่าเป็นประธาน
Sūta (deduced for Nāgarakhaṇḍa māhātmya-style narration)
Scene: A householder distributing offerings: portions set aside for devas (altar), pitṛs (water libation), guests (food), and dependents; the wife stands as organizer, indicating her primacy in puṇya acts.
True worth is shown by dutiful service and correct distribution in sacred obligations—ensuring gods, ancestors, and dependents are honored.
No particular tīrtha is named in this verse; it supports the māhātmya by grounding pilgrimage-merit in daily dharma.
Proper apportioning of shares/offerings to devas and others as part of meritorious household observances.