अमृतं संपरित्यज्य यदन्नं देवता अपि । स्पृहयंति गृहस्थस्य गृहद्वारगताः सदा
amṛtaṃ saṃparityajya yadannaṃ devatā api | spṛhayaṃti gṛhasthasya gṛhadvāragatāḥ sadā
แม้เหล่าเทวะก็ยังวางอมฤตไว้ก่อน แล้วปรารถนาอาหารของคฤหัสถ์นั้น; ประหนึ่งยืนเฝ้าอยู่ ณ ประตูเรือนของเขาเสมอ
Brahmā
Tirtha: Gṛhastha-gṛha as dharma-kṣetra (through anna/atithi-sevā)
Type: kshetra
Scene: At a humble doorway, a householder offers freshly cooked food; subtle divine figures linger respectfully, suggesting that even gods seek such anna over nectar.
Household dharma sanctifies daily nourishment; food offered and shared becomes a divine medium, revered even above celestial enjoyments.
No tirtha is named; the verse glorifies gṛhastha-dharma and the sacredness of food offered in devotion.
Implicitly supports anna-related dharma: preparing, offering (naivedya), and sharing food as a meritorious act.