काम एष महाशत्रुस्तमेकं निर्जयेद्दृढम् । जितकामा महात्मानस्तैर्जितं निखिलं जगत्
kāma eṣa mahāśatrustamekaṃ nirjayeddṛḍham | jitakāmā mahātmānastairjitaṃ nikhilaṃ jagat
กามคือศัตรูใหญ่ ผู้ปฏิบัติควรพิชิตศัตรูเพียงหนึ่งนี้ด้วยความมั่นคง; มหาตมะผู้ชนะกามแล้ว ด้วยชัยนั้นประหนึ่งชนะโลกทั้งปวง
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya didactic context)
Type: kshetra
Scene: A warrior-sage stands with a sword of discrimination (viveka-khaḍga) facing a giant demon labeled ‘Kāma’; behind the sage, the ‘world’ appears as a city that becomes calm once the demon falls.
Conquer desire with firmness; mastery over kāma is portrayed as the decisive victory enabling mastery over life itself.
No specific tīrtha is named in this verse; it serves as a universal dharma instruction within a tīrtha-glorifying chapter.
The implied practice is disciplined restraint (a form of tapas), especially aligned with vow-observance such as Cāturmāsya.