ममतारूपिणीं ग्राहीं दुष्टां निर्भर्त्स्य निग्रहेत् । तप एव सदा पुंसां चातुर्मास्येऽधिगौरवम्
mamatārūpiṇīṃ grāhīṃ duṣṭāṃ nirbhartsya nigrahet | tapa eva sadā puṃsāṃ cāturmāsye'dhigauravam
พึงตำหนิและข่มไว้ซึ่ง ‘ผู้ฉกฉวย’ อันชั่วร้ายที่แฝงรูปเป็นความยึดว่า “ของเรา” เฉพาะตบะเท่านั้นเป็นที่พึ่งของมนุษย์เสมอ และในกาลจาตุรมาสยะยิ่งมีเกียรติยิ่งนัก
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya didactic context)
Type: kshetra
Scene: A pilgrim-ascetic confronts a shadowy crocodile-like figure labeled ‘mamatā’ emerging from a river of attachment; the ascetic raises a staff of tapas, while a calendar-like motif marks Cāturmāsya clouds and monsoon.
Restrain possessiveness (‘mine-ness’) and strengthen tapas, especially during Cāturmāsya, to purify conduct and intention.
This verse functions as general Cāturmāsya-dharma instruction within the Tīrthamāhātmya setting; it does not name a particular tīrtha in the line itself.
The prescription is tapas (austerity/discipline) with heightened emphasis in Cāturmāsya—implying vows, restraint, and regulated living.