श्रुतिक्रियापरं ज्ञानं कृष्णार्पितमनोगतिः । एतानि यस्य तिष्ठंति व्रतानि ब्रह्मवित्तम
śrutikriyāparaṃ jñānaṃ kṛṣṇārpitamanogatiḥ | etāni yasya tiṣṭhaṃti vratāni brahmavittama
ญาณที่ตั้งมั่นบนพิธีกรรมตามที่ศรุติสอน และความเคลื่อนไหวแห่งใจที่อุทิศถวายแด่พระกฤษณะ—ผู้ใดมีวรตเหล่านี้ยืนมั่นอยู่ในตน ผู้นั้นถูกประกาศว่าเป็นผู้รู้พรหมัน โอ้ผู้ประเสริฐในหมู่ผู้รู้พรหมัน.
Skanda (deduced; exact speaker not stated in snippet)
Type: kshetra
Scene: A pilgrim-scholar seated near a shrine, holding a śruti text; above/behind, a subtle vision of Kṛṣṇa receiving the devotee’s thoughts as lotus-offerings; the devotee’s mind-stream depicted as a gentle ribbon of light merging into Kṛṣṇa.
When scriptural discipline is joined with devotion—dedicating the mind to Kṛṣṇa—vrata becomes a path to Brahman-realization.
This verse does not name a particular tīrtha; it articulates the inner spiritual standard expected within the larger tīrtha-mahātmya context.
Adherence to Śruti-sanctioned rites (śruti-kriyā) and maintaining a Kṛṣṇa-dedicated mental orientation are presented as core observances.