वेदपाठस्तथाऽस्तेयमहिंसा ह्रीः क्षमा दमः । निर्लोभताऽक्रोधता च निर्मोहोऽममताऽर तिः
vedapāṭhastathā'steyamahiṃsā hrīḥ kṣamā damaḥ | nirlobhatā'krodhatā ca nirmoho'mamatā'ra tiḥ
การสวดอ่านพระเวท, อัสเตยะ (ไม่ลักขโมย), อหิงสา, ความละอายอันประเสริฐ, ความอดกลั้นให้อภัย, และทมะ (การสำรวมอินทรีย์); ความไม่โลภและไม่โกรธ, ความไม่หลงมัวเมา, ความไม่ยึดว่า “ของเรา”, และไวรากยะ (ความคลายกำหนัด)—สิ่งเหล่านี้ประกาศว่าเป็นคุณธรรมค้ำจุนวรต.
Skanda (deduced; exact speaker not stated in snippet)
Type: kshetra
Scene: A pilgrim practicing restraint: reciting Veda near a riverbank at dawn; refusing a temptation (symbolic offering of wealth turned away); calming anger (hands in prayer); simple belongings indicating amamatā; serene face indicating nirmoha and arati.
Spiritual merit in vrata and tīrtha contexts is strengthened by disciplined ethics—non-violence, honesty, self-control, forgiveness, and non-attachment.
No single site is named in this verse; it functions as a dharma-framework within the broader tīrtha narration.
Veda-pāṭha (Vedic recitation/study) is prescribed alongside moral restraints as part of observance.