Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

ब्रह्मचर्यं तपः सारं ब्रह्मचर्यं महत्फलम् । क्रियासु सकलास्वेव ब्रह्मचर्यं विवर्द्धयेत्

brahmacaryaṃ tapaḥ sāraṃ brahmacaryaṃ mahatphalam | kriyāsu sakalāsveva brahmacaryaṃ vivarddhayet

พรหมจรรย์คือแก่นแท้แห่งตบะ; พรหมจรรย์ให้ผลอันยิ่งใหญ่ ในกิจกรรมและพิธีกรรมทางธรรมทุกประการ พึงเพิ่มพูนและธำรงพรหมจรรย์ไว้

ब्रह्मचर्यम्celibacy (brahmacarya)
ब्रह्मचर्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मचर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तपःausterity
तपः:
Pradhana (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय/समानााधिकरण
सारम्essence
सारम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विधेय-विशेषण (तपः इति)
ब्रह्मचर्यम्brahmacarya
ब्रह्मचर्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मचर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
महत्फलम्of great fruit, highly rewarding
महत्फलम्:
Pradhana (Predicate nominal/विधेय)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (महत् फलम्)
क्रियासुin actions/rites
क्रियासु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
सकलासुin all
सकलासु:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसकला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; विशेषणम् (क्रियासु)
एवindeed, certainly
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
ब्रह्मचर्यम्brahmacarya
ब्रह्मचर्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मचर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विवर्द्धयेत्should increase, should cultivate
विवर्द्धयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृध् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; वि-उपसर्ग

Brahmā

Type: kshetra

Listener: dvija (twice-born) implied in the surrounding passage

Scene: A vow-taker (vratī) with matted hair or neatly bound topknot, holding a kamaṇḍalu and kuśa grass, standing near a tīrtha-bank; behind, a small shrine and pilgrims performing restrained worship; the mood is calm and ascetic.

B
Brahmā

FAQs

Continence is portrayed as the inner power-source of tapas and the multiplier of merit in all sacred actions.

No particular tīrtha is specified in this verse; it teaches a universal vrata principle.

Maintain and intensify brahmacarya across all rites (kriyā), treating it as a standing discipline rather than a one-time act.