किं दानैर्बहुभिर्दत्तैः किं व्रतैः किमुपोषितैः । तत्र यः पुंडरीकाक्षं सुप्तं पूजयति ध्रुवम्
kiṃ dānairbahubhirdattaiḥ kiṃ vrataiḥ kimupoṣitaiḥ | tatra yaḥ puṃḍarīkākṣaṃ suptaṃ pūjayati dhruvam
จะต้องให้ทานมากมายไปไย จะต้องถือพรตหรืออดอาหารยืดยาวไปทำไม? เพราะผู้ใด ณ สถานศักดิ์สิทธิ์นั้น บูชาพระปุณฑรีกากษะ ผู้มีเนตรดุจดอกบัว แม้เมื่อพระองค์ทรงบรรทมหลับอันศักดิ์สิทธิ์ บุญกุศลของผู้นั้นย่อมมั่นคงแน่นอน
Narrative voice (contextual; likely Sūta continuing the Māhātmya narration)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (Jalaśāyī worship locus)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/assembly (implied)
Scene: Inside a sanctum, Viṣṇu reclines in yoganidrā; a devotee offers tulasī and a single lamp, while piles of unused gifts and fasting paraphernalia sit aside—signifying ‘no need’ when true worship is done there.
Devotion (pūjā) to Viṣṇu in a sanctified place can surpass mere quantity of charity, vows, or fasting when performed with focused faith—especially during the Lord’s sacred ‘sleep’ (yoganidrā).
The verse belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya stream within Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya, praising worship performed ‘there’ (tatra) in that kṣetra.
The prescription is to worship Puṇḍarīkākṣa (Viṣṇu) even during His Jalaśāyī/yoganidrā period, implying Cāturmāsya-season devotion alongside Ekādaśī-oriented practice.