वायुभक्षस्ततो जातस्तावत्कालं द्विजोत्तमाः । अंगुष्ठाग्रेण भूपृष्ठं स्पर्शमानो जितेन्द्रियः
vāyubhakṣastato jātastāvatkālaṃ dvijottamāḥ | aṃguṣṭhāgreṇa bhūpṛṣṭhaṃ sparśamāno jitendriyaḥ
ต่อมา โอ้ผู้ประเสริฐในหมู่ทวิชะ เขาดำรงชีพตลอดกาลนั้นด้วยลมเป็นภักษา; ครั้นชนะอินทรีย์แล้ว เขาเพียงแตะผิวแผ่นดินด้วยปลายหัวแม่มือเท่านั้น
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Tīrthamāhātmya)
Type: kshetra
Listener: Dvija-uttamāḥ (addressed audience)
Scene: The ascetic now subsists on air, poised so lightly that only the thumb-tip touches the ground; the earth beneath appears sanctified, with a subtle aura of heat and stillness.
True tapas is marked by radical restraint—mastery over the senses and willingness to endure hardship for a vowed aim.
This verse is within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya setting, but this specific line highlights the ascetic act rather than naming a particular tīrtha.
No external rite is prescribed here; the emphasis is on inner discipline (jitendriyatā) and ascetic endurance.