Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

वायुभक्षस्ततो जातस्तावत्कालं द्विजोत्तमाः । अंगुष्ठाग्रेण भूपृष्ठं स्पर्शमानो जितेन्द्रियः

vāyubhakṣastato jātastāvatkālaṃ dvijottamāḥ | aṃguṣṭhāgreṇa bhūpṛṣṭhaṃ sparśamāno jitendriyaḥ

ต่อมา โอ้ผู้ประเสริฐในหมู่ทวิชะ เขาดำรงชีพตลอดกาลนั้นด้วยลมเป็นภักษา; ครั้นชนะอินทรีย์แล้ว เขาเพียงแตะผิวแผ่นดินด้วยปลายหัวแม่มือเท่านั้น

वायुभक्षःone who feeds on air
वायुभक्षः:
Kartr̥ (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootवायु-भक्ष (प्रातिपदिक; वायु + भक्ष)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (nom. sg. masc.)
ततःthen; thereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्ययम् (then/from that)
जातःbecame
जातः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्गे प्रथमा, एकवचनम्; ‘became’
तावत्कालम्for that long a time
तावत्कालम्:
Kāla-adhikaraṇa (Duration/काल)
TypeNoun
Rootतावत्-काल (प्रातिपदिक; तावत् + काल)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (acc. sg. masc.); कालपरिमाणम्
द्विजोत्तमाःO best of the twice-born
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज-उत्तम (प्रातिपदिक; द्विज + उत्तम)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, बहुवचनम् (voc. pl. masc.)
अङ्गुष्ठाग्रेणwith the tip of the thumb
अङ्गुष्ठाग्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअङ्गुष्ठ-अग्र (प्रातिपदिक; अङ्गुष्ठ + अग्र)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम् (instr. sg. neut.)
भूपृष्ठम्the surface of the earth
भूपृष्ठम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभू-पृष्ठ (प्रातिपदिक; भू + पृष्ठ)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (acc. sg. neut.)
स्पर्शमानःtouching
स्पर्शमानः:
Kartr̥ (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त, पुंलिङ्गे प्रथमा, एकवचनम्
जितेन्द्रियःhaving conquered the senses
जितेन्द्रियः:
Kartr̥ (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootजित-इन्द्रिय (प्रातिपदिक; जित + इन्द्रिय)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (nom. sg. masc.)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Tīrthamāhātmya)

Type: kshetra

Listener: Dvija-uttamāḥ (addressed audience)

Scene: The ascetic now subsists on air, poised so lightly that only the thumb-tip touches the ground; the earth beneath appears sanctified, with a subtle aura of heat and stillness.

FAQs

True tapas is marked by radical restraint—mastery over the senses and willingness to endure hardship for a vowed aim.

This verse is within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya setting, but this specific line highlights the ascetic act rather than naming a particular tīrtha.

No external rite is prescribed here; the emphasis is on inner discipline (jitendriyatā) and ascetic endurance.