दानवानां सदा द्वेषो देवेन सह चक्रिणा । न करोति पुनर्द्वेषं तं समुद्दिश्य सर्वदा
dānavānāṃ sadā dveṣo devena saha cakriṇā | na karoti punardveṣaṃ taṃ samuddiśya sarvadā
พวกทานวะย่อมมีความชังต่อพระผู้เป็นเจ้า ผู้ทรงจักรอยู่เสมอ; แต่เขาเมื่อระลึกถึงพระองค์เป็นนิตย์ ก็ไม่ตอบโต้ความชังด้วยความชังอีก
Narrator of the Tīrthamāhātmya
Scene: A devotee stands calm while hostile Dānavas glare; above or behind, Viṣṇu as Cakrī (discus-bearing) is envisioned; the devotee’s face shows compassion, not fear.
Even when faced with hostility, the saintly/devout attitude is not to mirror hatred; steadiness of mind is a mark of dharma.
No tīrtha is named in this verse; it is ethical instruction embedded in the chapter’s narrative.
None; the focus is on inner conduct—non-retaliatory disposition and constant remembrance.