पितृपात्रेषु त्रिष्वेव त्रिधा तच्च परिक्षिपेत् । एवं पिंडं त्रिधा कृत्वा पितृपिंडेषु च त्रिषु
pitṛpātreṣu triṣveva tridhā tacca parikṣipet | evaṃ piṃḍaṃ tridhā kṛtvā pitṛpiṃḍeṣu ca triṣu
ในภาชนะสามใบที่กำหนดไว้เพื่อปิตฤทั้งหลาย พึงแบ่งเครื่องบูชาเป็นสามส่วนแล้วโปรยลงไป ฉันนั้นแล พึงแบ่งปิณฑะเป็นสามส่วน แล้ววางรวมไว้กับปิณฑะของปิตฤทั้งสาม
Skanda (deduced)
Type: kshetra
Listener: King/royal listener (implied)
Scene: Close-up ritual tableau: three pitr̥ vessels in a row, the performer pouring offerings in three measures; three piṇḍas arranged on darbha rings, carefully placed with hand gestures of dedication.
Ancestral rites gain clarity and efficacy when offerings are proportioned and placed according to traditional order.
A tīrtha setting is implied (Tīrthamāhātmya), but the particular place-name is not specified in this verse.
Divide the offering into three and distribute it into three pitṛ-vessels; also divide the piṇḍa into three and place it with the three ancestral piṇḍas.