Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 55

तेन ते सर्वलोकेषु गताः ख्यातिं पुरा नृप

tena te sarvalokeṣu gatāḥ khyātiṃ purā nṛpa

เพราะเหตุนั้นแล ข้าแต่มหาราช ท่านทั้งหลายจึงได้ชื่อเสียงมาแต่กาลก่อน แผ่ไปทั่วทุกโลกา

तेनby that/therefore
तेन:
Karana/Hetu (Cause/करण-हेतु)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया एकवचनम्; 'by that/therefore' (instrumental of cause)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; pronoun = 'they'
सर्वलोकेषुin all worlds
सर्वलोकेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्वलोक (प्रातिपदिक; सर्व + लोक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी बहुवचनम्; अधिकरण = 'in all worlds'
गताःattained/went
गताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगत (कृदन्त; √गम् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; भूतकर्मणि कृदन्त used predicatively = 'went/attained'
ख्यातिम्fame
ख्यातिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootख्याति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; object of attainment
पुराformerly
पुरा:
Avyaya (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb) = 'formerly'
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन एकवचनम्; संबोधन

Narrator addressing a king (explicit vocative nṛpa)

Listener: nṛpa (king)

Scene: A panoramic ‘three worlds’ tableau where the Viśvedevāḥ are honored—devas in heaven, humans performing śrāddha on earth, pitṛs receiving in the ancestral realm—signifying universal renown.

V
Viśvedevāḥ (implied)
K
King (nṛpa)

FAQs

Those who uphold and protect Dharma—especially sacred rites like Śrāddha—gain enduring, world-spanning renown.

The verse is part of the Śrāddha teaching embedded in the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya of Nāgara Khaṇḍa.

No new procedure is added here; it reinforces the prior instruction by praising the recipients’ cosmic status.