भर्तृयज्ञ उवाच । सृष्टिं प्रकुर्वता तेन पशवो लोककारिणा । खड्गवाध्रीणसादीनां पश्चात्सृष्टाः स्वयंभुवा
bhartṛyajña uvāca | sṛṣṭiṃ prakurvatā tena paśavo lokakāriṇā | khaḍgavādhrīṇasādīnāṃ paścātsṛṣṭāḥ svayaṃbhuvā
ภรรตฤยัชญะกล่าวว่า: เมื่อพระผู้เป็นเอง (สวะยัมภู) ผู้เกื้อกูลโลกทั้งปวง เริ่มกระทำการสร้างสรรพสิ่ง สัตว์สำหรับยัญพิธีก็ถูกบังเกิดขึ้น—ภายหลังการสร้างสัตว์อย่างแรด เสือ และอื่น ๆ
Bhartṛyajña
Listener: Ānarta (king)
Scene: The brāhmaṇa Bhartṛyajña explains that the Self-born Creator, acting for the welfare of worlds, produced creatures in sequence; after fierce beasts like rhinoceros and tiger, sacrificial animals were created.
Dharma is grounded in cosmic order: even ritual supports (paśu and related means) are portrayed as intentionally created for the welfare of beings.
This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya discourse; the immediate line focuses on creation-background for śrāddha rather than naming a single tīrtha in the verse itself.
It frames the legitimacy of śrāddha-related ritual supports by tracing them to Svayambhū’s creation, preparing the ground for later prescriptions on offerings and dakṣiṇā.