Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 39

मद्बाणगोचरं प्राप्तो न जीवत्यपि कर्हिचित् । कस्यचित्त्वथ कालस्य भ्रममाणो महीतले

madbāṇagocaraṃ prāpto na jīvatyapi karhicit | kasyacittvatha kālasya bhramamāṇo mahītale

สิ่งใดก็ตามที่ตกอยู่ในระยะลูกศรของข้าพเจ้า ย่อมไม่รอดชีวิตเลย ครั้นกาลล่วงไปบ้าง ข้าพเจ้าก็พเนจรไปบนพื้นพิภพ

mat-bāṇa-gocaramwithin the range of my arrow
mat-bāṇa-gocaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + bāṇa (प्रातिपदिक) + gocara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (षष्ठी) मम बाणस्य गोचरम् = my arrow’s range
prāptaḥhaving come, arrived
prāptaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-√āp (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; कर्तरि-भावे (having come/arrived)
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
jīvatilives, survives
jīvati:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√jīv (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
apieven
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = even (emphatic)
karhicitever, at any time
karhicit:
Kālādhi karaṇa (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkarhicit (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (ever/at any time)
kasyacitof some
kasyacit:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; अनिश्चित-सर्वनाम (of some)
tubut
tu:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अवधारण (but/indeed)
athathen
atha:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक/प्रसङ्ग (then/now)
kālasyaof time
kālasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
bhramamāṇaḥwandering
bhramamāṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√bhram (धातु) + śatṛ (शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
mahītaleon the earth’s surface
mahītale:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक) + tala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः मह्याः तलम्

Unspecified narrator (continuing the same voice as prior verse)

Listener: dvija-sattama (addressed)

Scene: A stark tableau: the hunter’s arrow-flight and fallen prey, then a transition panel showing him wandering under a vast sky, suggesting karmic drift toward a destined meeting.

B
bāṇa (arrow)

FAQs

It highlights a life rooted in violence, preparing the moral contrast for later dharmic instruction and purification through sacred rites.

Not named in this half-narrative; the chapter’s tīrtha framework becomes explicit in subsequent verses.

None directly; it continues the autobiographical setup.