Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

तेषां त्रैलोक्यराज्यार्थं मिथो जज्ञे महाहवः । तत्र शक्रेण ते दैत्याः संग्रामे विनिपातिताः

teṣāṃ trailokyarājyārthaṃ mitho jajñe mahāhavaḥ | tatra śakreṇa te daityāḥ saṃgrāme vinipātitāḥ

เพื่ออำนาจเหนือไตรโลก สงครามใหญ่ได้อุบัติขึ้นระหว่างพวกเขา ในศึกนั้นเหล่าไทตยะถูกศักระ (อินทรา) ปราบล้มลง

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Possessor/Relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural), सर्वनाम (Pronoun)
त्रैलोक्य-राज्य-अर्थम्for the sake of sovereignty over the three worlds
त्रैलोक्य-राज्य-अर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य (प्रातिपदिक) + राज्य (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (trailokyasya rājya-artham)
मिथःmutually, with one another
मिथः:
Adverbial (Kriyāviśeṣaṇa)
TypeIndeclinable
Rootमिथस् (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), परस्परार्थक-अव्यय (reciprocal adverb)
जज्ञेarose/occurred
जज्ञे:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
महाहवःa great battle
महाहवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहाहव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः—कर्मधारयः (महान् हवः)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
शक्रेणby Śakra (Indra)
शक्रेण:
Karaṇa (Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
तेthose
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural), सर्वनाम (Pronoun)
दैत्याःDaityas (demons)
दैत्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
विनिपातिताःwere struck down, slain
विनिपातिताः:
Karma (Patient; passive predicate)
TypeAdjective
Rootवि-नि-पत् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle/क्त), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)

Sūta (narrator)

Type: kshetra

Scene: A celestial battlefield: Indra (Śakra) with vajra and radiant armor strikes down assembled Daityas amid swirling dust, banners, and fallen weapons; the scene foreshadows a nearby sacred field where later tapas will occur.

Ś
Śakra (Indra)
D
Daityas
T
Trailokya (three worlds)

FAQs

Desire for dominion (rājya) fuels conflict; Purāṇas use such wars to highlight the need for dharma, restraint, and divine alignment.

Not specified in this verse; it provides mythic causation that later connects to the chapter’s kṣetra and its religious merit.

None; the verse narrates the cosmic battle outcome.