मन्वाद्या वा युगाद्याश्च तेषां संक्रांतयोऽपराः । व्यतीपातो गजच्छाया ग्रहणं सोम सूर्ययोः
manvādyā vā yugādyāśca teṣāṃ saṃkrāṃtayo'parāḥ | vyatīpāto gajacchāyā grahaṇaṃ soma sūryayoḥ
กาลอันศักดิ์สิทธิ์เหล่านี้ ได้แก่ ปฐมกาลแห่งมะนุและแห่งยุคทั้งหลาย สังกรานติอันหลากหลาย วิยตีปาตะ เงาช้าง (คชฉายา) และคราสของจันทร์กับสุริยะ
Bhartṛyajña (sage)
Type: kshetra
Scene: A royal listener receives a sacred calendar: sages point to the sky where Sun and Moon align; symbols of saṅkrānti, vyatīpāta, eclipse, and ritual vessels appear, suggesting the convergence of astronomy and pilgrimage merit.
Cosmic and calendrical junctions are treated as spiritually potent, amplifying the merit of Pitṛ-offerings.
No single tīrtha is singled out in this verse; it enumerates sacred times within the Hāṭakeśvara-kṣetra teaching context.
Śrāddha is recommended on yuga/manu beginnings, saṅkrāntis, vyatīpāta, gajacchāyā, and solar/lunar eclipses.