Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 34

क्षुत्पिपासापरित्यक्ता नानाभोगसमाश्रयाः । कदाचिच्च वयं सर्वे भवामस्तादृशा इव

kṣutpipāsāparityaktā nānābhogasamāśrayāḥ | kadācicca vayaṃ sarve bhavāmastādṛśā iva

พ้นจากความหิวและความกระหาย อาศัยสุขสำราญนานาประการ—บางคราวพวกเราทั้งหมดก็ประหนึ่งเป็นดุจเหล่าเทวะนั้น

क्षुत्पिपासापरित्यक्ताःhaving abandoned hunger and thirst
क्षुत्पिपासापरित्यक्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्षुत् + पिपासा + परित्यक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (क्षुत्पिपासे परित्यक्ते येन/येषाम्); परित्यक्त = त्यज् (धातु) क्त-प्रत्ययान्त; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम्
नानाभोगसमाश्रयाःresorting to various enjoyments
नानाभोगसमाश्रयाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनाना + भोग + समाश्रय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (नानाविध-भोगानां समाश्रयाः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम्
कदाचित्sometimes
कदाचित्:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb: sometimes)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying वयम्)
भवामःwe become/are
भवामः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकारः (Present); परस्मैपदम्; उत्तमपुरुषः (1st), बहुवचन
तादृशाःsuch/like that
तादृशाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतादृश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (predicate adjective of वयम्)
इवas if/like
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/comparison)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय (particle of comparison)

Pitṛs (ancestors), speaking collectively

Type: kshetra

Scene: A group of subtle-bodied beings speak in amazement about becoming free of hunger and thirst, surrounded by symbols of celestial enjoyments, yet with a faint shadow of returning affliction.

P
Pitṛs
D
Devas (implied)

FAQs

The Pitṛs’ well-being is variable and dependent—hinting that human rites and accumulated merit directly affect their state.

No specific tīrtha is named in this line; it belongs to the chapter’s larger tīrtha-centered discourse.

Not explicit here; the implication is that śrāddha/tarpaṇa and related merits restore comfort to the Pitṛs.