मार्कण्डेय उवाच । अत्र ते कीर्तयिष्यामि सर्वविघ्नविनाशनम् । व्रतं सर्वगुणोपेतं सर्वपापप्रणाशनम् । विश्वामित्रेण सञ्चीर्णं यत्पुरा भावितात्मना
mārkaṇḍeya uvāca | atra te kīrtayiṣyāmi sarvavighnavināśanam | vrataṃ sarvaguṇopetaṃ sarvapāpapraṇāśanam | viśvāmitreṇa sañcīrṇaṃ yatpurā bhāvitātmanā
มารกัณฑेयกล่าวว่า: ณ ที่นี่เราจักประกาศแก่ท่านถึงว्रตะที่ทำลายอุปสรรคทั้งปวง เปี่ยมด้วยคุณธรรมทุกประการ และล้างบาปทั้งสิ้น ซึ่งในกาลก่อน วิศวามิตรผู้มีจิตฝึกฝนและชำระแล้วได้ปฏิบัติไว้
Mārkaṇḍeya
Type: kshetra
Listener: Rohitāśva
Scene: Sage Mārkaṇḍeya, seated in a forest-āśrama near a sacred water, begins proclaiming a renowned vow; listeners gather, while a subtle vision of Viśvāmitra performing austerity appears as a narrative ‘flashback’.
A well-founded vrata, rooted in virtue and taught by sages, is presented as a comprehensive means for removing obstacles and purifying sin.
The verse is within a tīrtha-māhātmya framework and uses ‘atra’ (here), but the specific tīrtha name is not present in this shloka.
A ‘sarva-vighna-vināśana’ vrata (vow) practiced earlier by Viśvāmitra is announced; details follow in subsequent verses.