Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 94

अश्रुपूर्णेक्षणा दीना निःश्वसन्ती यथोरगी । तथा च भगवान्विष्णुर्यादवैः सकलैः सह

aśrupūrṇekṣaṇā dīnā niḥśvasantī yathoragī | tathā ca bhagavānviṣṇuryādavaiḥ sakalaiḥ saha

นางมีดวงตาเอ่อท้นด้วยน้ำตา จึงเศร้าสร้อยอ่อนแรง ถอนใจราวนาคีผู้ทุกข์ระทม. และทำนองเดียวกัน พระผู้เป็นเจ้า วิษณุ พร้อมด้วยเหล่ายาทวะทั้งปวง ก็ถูกความโศกครอบงำ

अश्रुपूर्णेक्षणा(she) whose eyes are filled with tears
अश्रुपूर्णेक्षणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअश्रु (प्रातिपदिक) + पूर्ण (कृदन्त/प्रातिपदिक) + ईक्षण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (अश्रुभिः पूर्णे ईक्षणे यस्याः/यस्याः)
दीनाwretched, distressed
दीना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
निःश्वसन्तीsighing
निःश्वसन्ती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootनिः-श्वस् (धातु)
Formवर्तमानकाले कृदन्तः (शतृ/शानच्-प्रत्ययः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थे—‘निःश्वसन्ती’ (sighing)
यथाlike, as
यथा:
Upamāna/Avyaya (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा/तुलना-वाचक (comparative particle)
उरगीa female serpent
उरगी:
Upamāna (Standard of comparison)
TypeNoun
Rootउरगी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तथाthus, likewise
तथा:
Avyaya (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/अन्वय-वाचक (thus, in that manner)
and
:
Avyaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
यादवैःwith the Yādavas
यादवैः:
Sahakāraka/Instrument (Association)
TypeNoun
Rootयादव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सकलैःall, entire
सकलैः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘यादवैः’ इत्यस्य विशेषणम्
सहtogether with
सह:
Sahārtha (Comitative marker)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (with)

Narrator (Purāṇic narrator; speaker not explicit in snippet)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: A tearful woman sighs in despondency, compared to a distressed serpent; simultaneously, Viṣṇu/Kṛṣṇa and the Yādavas share the heavy sorrow—collective grief in a sacred city.

J
Jāmbavatī
V
Viṣṇu
Y
Yādavas

FAQs

Even in dharmic acts like pilgrimage, separation evokes deep feeling; devotion and duty often move together with human sorrow.

No tīrtha is named here; the verse emphasizes emotional aftermath and the broader narrative setting.

None.