Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 47

सांब उवाच । तिंगिन्याः किं स्वरूपं च किं प्रमाणं द्विजोत्तम । सर्वं विस्तरतो ब्रूहि ममास्त्यत्र प्रयोजनम्

sāṃba uvāca | tiṃginyāḥ kiṃ svarūpaṃ ca kiṃ pramāṇaṃ dvijottama | sarvaṃ vistarato brūhi mamāstyatra prayojanam

สามพะกล่าวว่า: “โอ้ทวิชผู้ประเสริฐ ติงคินีมีสภาวะที่แท้จริงอย่างไร และมีประมาณ/กฎเกณฑ์เพียงใด? โปรดกล่าวโดยพิสดารเถิด เพราะข้ามีธุระในที่นี้”

सांबःSāmba
सांबः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootसांब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (Nom), एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
तिंगिन्याःof Tiṃginī / from Tiṃginī
तिंगिन्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतिंगिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, षष्ठी/पञ्चमी-विभक्तिः (Gen/Abl 6th/5th), एकवचनम्
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचनम्; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
स्वरूपम्nature/form
स्वरूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचनम्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचनम्; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
प्रमाणम्measure/extent/authority
प्रमाणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रमाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचनम्
द्विजोत्तमO best of the twice-born
द्विजोत्तम:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (उत्तमः द्विजः); पुंलिङ्गे, सम्बोधन (Voc), एकवचनम्
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (Acc), एकवचनम्
विस्तरतःin detail
विस्तरतः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverb): 'in detail/at length'
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
ममfor me/of me
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Gen), एकवचनम्; सर्वनाम
अस्तिthere is
अस्ति:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (locative adverb: here/in this matter)
प्रयोजनम्purpose/need
प्रयोजनम्:
Karta (Subject complement)
TypeNoun
Rootप्रयोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचनम्

Sāmba (son of Jāmbavatī)

Tirtha: Tiṃginī

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇa (dvijottama)

Scene: Sāmba, earnest and intent, questions a venerable brāhmaṇa about Tiṃginī’s nature and measure; the setting suggests a pilgrim halt with water, sand, and ritual implements nearby.

S
Sāmba
T
Tiṃginī

FAQs

A sincere seeker asks for precise, detailed dharma—especially regarding expiation and sacred observance.

Tiṃginī is being introduced as a significant tīrtha/observance within this chapter’s tīrtha-māhātmya setting.

The verse requests the ‘pramāṇa’ (proper standard/extent) for the Tiṃginī-related rite, which is given in the subsequent verses.