Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 48

पीतशेषं च पीयूषं स्थापितं नन्दने वने । नागराजस्य यत्रैव स्थितमालानमेव च

pītaśeṣaṃ ca pīyūṣaṃ sthāpitaṃ nandane vane | nāgarājasya yatraiva sthitamālānameva ca

ส่วนอมฤตที่เหลือหลังการดื่มนั้น ถูกตั้งไว้ในป่านันทนะ ณ ที่เดียวกันนั้นเอง ซึ่งมีเสาอาลานะ—หลักผูกของพญานาค—ตั้งอยู่ด้วย

pītaśeṣamthe remaining (after being drunk)
pītaśeṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpīta + śeṣa (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—कर्मधारय (pītaḥ śeṣaḥ = the remaining after being drunk) विशेषण (qualifying pīyūṣam)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
pīyūṣamnectar (amṛta)
pīyūṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpīyūṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
sthāpitamplaced / deposited
sthāpitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√sthā (धातु) + ṇic (causative) → sthāpaya + kta → sthāpita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle of causative), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here agreeing with pīyūṣam (object)
nandanein Nandana (garden)
nandane:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootnandana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (स्थानवाचक)
vanein the forest/grove
vane:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
nāgarājasyaof the serpent-king
nāgarājasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnāga + rāja (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (nāgānāṃ rājā = king of serpents)
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formस्थानवाचक अव्यय (relative adverb: where)
evaindeed / just
eva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
sthitamsituated / placed
sthitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√sthā (धातु) + kta → sthita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (elliptically: sthitam ... ca)
ālānamtethering-post (elephant-post)
ālānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootālāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
evaitself
eva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)

Narrator (purāṇic ākhyāna voice)

Tirtha: Ālāna-sthāna associated with Nāgarāja (as described)

Type: kshetra

Scene: A serene celestial grove with flowering trees; devas carefully placing a vessel containing the remaining nectar near a sturdy tethering-post associated with the Nāga-king.

P
Pīyūṣa/Amṛta
N
Nandana-vana
N
Nāgarāja
Ā
Ālāna (tethering post)

FAQs

Sacred substances sanctify the very landscape; divine remnants become seeds for future holy manifestations.

Nandana-vana (the celestial grove) is referenced as the sanctified setting where the nectar’s remainder was placed.

None explicitly; the verse explains the sacred placement of amṛta in a holy grove.