Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 38

येनामरत्वमासाद्य व्यापादयत दानवान् । ते तथेति प्रतिज्ञाय पपुः पीयूषमुत्तमम्

yenāmaratvamāsādya vyāpādayata dānavān | te tatheti pratijñāya papuḥ pīyūṣamuttamam

ด้วยอมฤตนั้นพวกเขาจะได้ความเป็นอมตะและทำลายพวกทานวะ ครั้นแล้วจึงปฏิญาณว่า “ตถาสตุ” และดื่มปิยูษอันประเสริฐ

येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम
अमरत्वम्immortality
अमरत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअमरत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
आसाद्यhaving attained
आसाद्य:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ- सद् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘आसाद्य’ = having attained
व्यापादयतkilled/caused to be slain
व्यापादयत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-आ- पद्/पादय् (धातु-णिच्)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative)
दानवान्the Dānavas (demons)
दानवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
तथाso/thus
तथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (manner adverb)
इतिthus (saying)
इति:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
प्रतिज्ञायhaving agreed/promised
प्रतिज्ञाय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-ज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘प्रतिज्ञाय’ = having promised/assented
पपुःdrank
पपुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
पीयूषम्nectar
पीयूषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपीयूष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
उत्तमम्excellent/supreme
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying पीयूषम्)

Purāṇic narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa-type narration within Māhātmya frame)

Listener: mahīpati (king)

Scene: Devas, having pledged together, raise cups/vessels of shining nectar; behind them loom shadowy dānavas, foreshadowing the coming battle.

D
Devas (implied)
D
Dānavas
P
Pīyūṣa/Amṛta

FAQs

Power is to be used for restoring order; divine gifts are framed as responsibility in the service of dharma.

No tīrtha is explicitly named in this verse.

None.