Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 37

तदेवामृतमादाय ययौ यत्र दिवौकसः । अब्रवीत्तान्सुहृष्टात्मा पिवध्वममृतं सुराः

tadevāmṛtamādāya yayau yatra divaukasaḥ | abravīttānsuhṛṣṭātmā pivadhvamamṛtaṃ surāḥ

เขานำอมฤตนั้นไปยังที่ประทับของเหล่าเทวะ แล้วกล่าวด้วยใจยินดีว่า “ข้าแต่เทวะทั้งหลาย จงดื่มอมฤตเถิด”

तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
अमृतम्nectar/ambrosia
अमृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
आदायhaving taken
आदाय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-दा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘आदाय’ = having taken
ययौwent
ययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb)
दिवौकसःthe gods (dwellers in heaven)
दिवौकसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिव् + ओकस् (प्रातिपदिक); ‘दिवौकस्’
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दिवि ओकः यस्य/ये)
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; सर्वनाम
सुहृष्टात्माwith a very delighted heart
सुहृष्टात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + हृष्ट + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय (सुहृष्टः आत्मा यस्य)
पिवध्वम्drink (you all)
पिवध्वम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
अमृतम्nectar
अमृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
सुराःO gods
सुराः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Purāṇic narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa-type narration within Māhātmya frame)

Listener: mahīpati (king)

Scene: A divine messenger/figure bearing a golden kumbha of amṛta approaches the assembled devas in the sky-realm; devas sit in orderly rows, faces bright with anticipation.

A
Amṛta
D
Devas (Divaukasaḥ/Suras)
V
Viṣṇu (implied agent)

FAQs

When dharma is upheld, divine grace reaches its rightful recipients and strengthens them to protect the world.

No specific tīrtha is mentioned in this verse.

None; it is a narrative command within the story.