Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 54

एतस्मिन्नन्तरे प्राप्तो लिखितस्तत्र चाश्रमे । यावत्पश्यति शंखं स प्रगृही तबृहत्फलम्

etasminnantare prāpto likhitastatra cāśrame | yāvatpaśyati śaṃkhaṃ sa pragṛhī tabṛhatphalam

ในระหว่างนั้น ลิขิตก็มาถึงอาศรมนั้น ครั้นเห็นศังคะ ก็เห็นว่าเขากำลังถือผลไม้ลูกใหญ่ไว้ในมือ

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Time/Place/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अन्तरेin the interval
अन्तरे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘in the meantime’
प्राप्तःarrived
प्राप्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृत् (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि ‘having arrived’
लिखितःLikhita
लिखितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलिखित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; व्यक्तिनाम
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
आश्रमेin the hermitage
आश्रमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
यावत्while/as long as
यावत्:
Temporal linker (कालसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्ध-अव्यय)
Formअव्यय, यावत्तावत्-सम्बन्धे ‘as long as/while’
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शङ्खम्conch
शङ्खम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रगृहीतtaken/held
प्रगृहीत:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-ग्रह् (धातु) → प्रगृहीत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृत् (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणं ‘फलम्’; पाठे ‘प्रगृही’ इति संक्षेप/विकृतपाठः सम्भवः
तत्that
तत्:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणं ‘फलम्’
बृहत्फलम्big fruit
बृहत्फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबृहत् + फल (प्रातिपदिक)
Formसमासः: बृहत् फलम् (कर्मधारय); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Narrator (Purāṇic narration within Tīrthamāhātmya)

Tirtha: Likhitāśrama (contextual)

Type: kshetra

Listener: nṛpa (king)

Scene: Likhita enters the hermitage path with ascetic composure; Śaṅkha is caught mid-hold with a large fruit, the moment frozen between innocence and fault.

L
Likhita
Ś
Śaṅkha

FAQs

Dharma becomes explicit when accountability appears; hidden acts come into the open before the righteous.

Not specified in this verse; it is part of a broader tīrtha-māhātmya narration.

None; this is narrative transition leading to a dharma-discussion.