कुकर्मणा न संस्पृष्टं स्वल्पेनापि ब्रवीषि माम् । एतज्जन्मातरं दृष्टं स्मरामि मुनिसत्तम
kukarmaṇā na saṃspṛṣṭaṃ svalpenāpi bravīṣi mām | etajjanmātaraṃ dṛṣṭaṃ smarāmi munisattama
ท่านกล่าวว่าข้าพเจ้าไม่ถูกแตะต้องแม้เพียงน้อยด้วยกรรมชั่ว แต่กระนั้น โอ้มุนีผู้ประเสริฐยิ่ง ข้าพเจ้าจำได้ว่าท่านได้เห็นชาติอื่นของข้าพเจ้า
Unspecified petitioner/king (contextual; speaking to a sage)
Scene: The petitioner gestures in puzzled sincerity, recalling the sage’s earlier revelation; the sage holds a composed teaching posture, indicating a forthcoming clarification.
Even when one believes oneself blameless, karmic causation may extend beyond what is remembered; sages clarify the hidden links.
No tīrtha is directly named in this verse.
None.