Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

ततः सा लज्जयाऽविष्टा प्रणिपत्य च गौतमम् । स्मरमाणाऽत्मनः कृत्यं यच्छक्रेण समन्वितम्

tataḥ sā lajjayā'viṣṭā praṇipatya ca gautamam | smaramāṇā'tmanaḥ kṛtyaṃ yacchakreṇa samanvitam

แล้วนางผู้ถูกความละอายครอบงำ ก็กราบลงต่อหน้าพระโคตมะ ระลึกถึงกรรมของตนซึ่งเกี่ยวเนื่องกับศักระ (พระอินทร์)

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = thereafter
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = Nominative singular
लज्जयाwith shame
लज्जया:
Karana (Cause/करण)
TypeNoun
Rootलज्जा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन = Instrumental singular; हेतौ/भावे (out of shame)
आविष्टाovercome
आविष्टा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-विश् (धातु) → आविष्ट (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थे: व्याप्ता/आक्रान्ता (overcome)
प्रणिपत्यhaving bowed
प्रणिपत्य:
Kriya (Prior action/क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootप्र-नि-पत् (धातु) → प्रणिपत्य (कृदन्त, ल्यप्)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्यय (gerund); अर्थे: प्रणम्य (having bowed down)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) = conjunction ‘and’
गौतमम्Gautama
गौतमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगौतम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन = Accusative singular
स्मरमाणाremembering
स्मरमाणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) → स्मरमाण (कृदन्त, शतृ/शानच्)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (present participle, आत्मनेपद-शानच्); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थे: स्मरन्ती (remembering)
आत्मनःof herself
आत्मनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन = Genitive singular
कृत्यम्the act/deed
कृत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन = Accusative singular; ‘that deed/act’
यत्which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन = Accusative singular; सम्बन्धसूचक (which)
शक्रेणby Śakra (Indra)
शक्रेण:
Karana (Agent/करण)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन = Instrumental singular
समन्वितम्associated/connected
समन्वितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसम्-अन्-वि (धातु) → समन्वित (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् ‘कृत्यम्/यत्’; अर्थे: युक्तम्/संयुक्तम् (accompanied/associated)

Narrator (contextual Purāṇic narration within Nāgarakhaṇḍa)

Type: kshetra

Scene: The restored woman, overwhelmed with shame, bows at Gautama’s feet; her posture is low and contrite, while Gautama stands or sits in ascetic composure; the memory of Indra’s involvement hangs as a moral shadow.

G
Gautama
Ś
Śakra (Indra)

FAQs

Remorse (lajjā) and humble surrender to a realized sage are presented as the proper beginning of purification and dharmic restoration.

The verse sets up a tīrtha-centered atonement narrative in Nāgarakhaṇḍa; the immediate focus later moves toward Hāṭakeśvara and the circuit of holy places.

No prescription is stated here; it introduces the confession that leads to Gautama’s prāyaścitta instructions in subsequent verses.