Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 144

अपुत्रस्य तु मे पुत्रं यदि यच्छसि वासव । यस्मात्संजायते वंशो यावदाभूतसंप्लवम्

aputrasya tu me putraṃ yadi yacchasi vāsava | yasmātsaṃjāyate vaṃśo yāvadābhūtasaṃplavam

แต่โอ้ วาสวะ หากท่านประทานบุตรแก่เรา ผู้ไร้บุตร เพื่อให้วงศ์สกุลบังเกิดและดำรงสืบไปจนถึงกาลสิ้นแห่งปรลัย (เราจักกระทำให้)

अपुत्रस्यof (me) who is sonless
अपुत्रस्य:
Sambandha (Genitive qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअ + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन; नञ्-समासार्थक-प्रातिपदिक (a-putra = sonless); विशेषण (मे)
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक
मेmy, to me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; एन्क्लिटिक; सम्बन्ध
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; कर्म
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक
यच्छसिyou give
यच्छसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयम् (धातु) → यच्छ (वर्तमान-धातुरूप)
Formलट् (Present); मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
वासवO Vāsava (Indra)
वासव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवासव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th case), एकवचन
यस्मात्from which, because of which
यस्मात्:
Apadana (Cause/source/अपादान)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; पञ्चमी (5th case), एकवचन; हेत्वर्थ (ablative of cause)
संजायतेis born, arises
संजायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + जन् (धातु)
Formलट्; प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
वंशःlineage
वंशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
यावत्as long as
यावत्:
Sambandha (Extent marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/संबन्ध-शब्द)
Formअव्यय; परिमाण/अवधि-निर्देशक (as long as)
आभूतसंप्लवम्up to the great dissolution
आभूतसंप्लवम्:
Adhikarana (Temporal extent/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootआ + भूत + संप्लव (प्रातिपदिक)
Formसमासः: आ-भूत-संप्लवम् (अव्ययीभाव; ‘up to the cosmic dissolution’); पुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभाव-समासात् अव्ययार्थे (extent)

Devaśarmā

Scene: A childless brāhmaṇa earnestly petitions Indra for a son, hands joined, eyes moist yet steady; cosmic imagery hints at ‘until pralaya’—stars, cycles, or a distant horizon beyond the ritual space.

D
Devaśarmā
I
Indra (Vāsava)
L
Lineage (vaṃśa)

FAQs

Householder aspirations (continuing lineage) are integrated with temple duty; boons are sought to sustain dharma across generations.

No site is named in this verse; it is part of the narrative supporting a tīrtha-mahātmya setting.

No direct rite; it records a conditional vow-like acceptance of service in exchange for a boon (putra).