किं वा ते बहुनोक्तेन न स कोऽस्ति द्विजोत्तम । संकरो यस्य नो जातस्तस्य पापस्य संभवः
kiṃ vā te bahunoktena na sa ko'sti dvijottama | saṃkaro yasya no jātastasya pāpasya saṃbhavaḥ
จะกล่าวมากไปไยเล่า โอ้ทวิชผู้ประเสริฐ? ไม่มีผู้ใดเลยที่มลทินแห่งความปะปนนี้ไม่บังเกิด; จากนั้นเองความเป็นไปได้แห่งบาปจึงเกิดขึ้น
Unspecified (dialogue within Tīrthamāhātmya; speaker not explicit in snippet)
Type: kshetra
Listener: dvijottama (addressed)
Scene: A group of Brahmins gathered in a sacred precinct, hands folded, faces troubled; one speaker addresses a revered ‘dvijottama’, admitting that none are untouched by taint and that sin may arise from it.
Human life is vulnerable to impurity and moral lapse; therefore one should seek purification through dharma and prescribed atonements.
The verse occurs in the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; the exact named tīrtha is not stated in this single shloka.
No specific rite is named in this verse; it sets up the need for prāyaścitta (atonement) described in the following verses.