Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 75

उच्चैःश्रवा यथाऽश्वानां गजानां शक्रवाहनः । श्रेष्ठस्थानजविप्राणां तथाष्टकुलसंभवः

uccaiḥśravā yathā'śvānāṃ gajānāṃ śakravāhanaḥ | śreṣṭhasthānajaviprāṇāṃ tathāṣṭakulasaṃbhavaḥ

ดุจอุจไจศรวาเป็นเลิศในหมู่ม้า และไอราวตะพาหนะของศักระเป็นประธานในหมู่ช้าง ฉันนั้น ในหมู่พราหมณ์ผู้เป็นชาวถิ่นแห่งสถานศักดิ์สิทธิ์นั้น ผู้กำเนิดจากอัษฏกุละย่อมเป็นผู้ประเสริฐที่สุด

उच्चैःश्रवाःUccaiḥśravas (the divine horse)
उच्चैःश्रवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउच्चैःश्रवस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
यथाas, like
यथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle: “as/like”)
अश्वानाम्of horses
अश्वानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
गजानाम्of elephants
गजानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
शक्रवाहनःIndra’s mount (Airāvata)
शक्रवाहनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र + वाहन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शक्रस्य वाहनम्)
श्रेष्ठस्थानजविप्राणाम्of the best among the place-born Brahmins
श्रेष्ठस्थानजविप्राणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्रेष्ठ + स्थानज + विप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समासः (निर्धारण/विशेषण-सम्बन्ध): स्थानजविप्राणां मध्ये श्रेष्ठानाम्
तथाso, likewise
तथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formतुलना-अव्यय (correlative: “so/likewise”)
अष्टकुलसंभवःone born of the eight families (Aṣṭakulika)
अष्टकुलसंभवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअष्ट + कुल + संभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः (षष्ठी-तत्पुरुष): अष्टकुलात् संभवः (born from eight families)

Skanda (deduced)

Type: kshetra

Scene: A didactic tableau of ‘foremost beings’: Uccaiḥśravā (white celestial horse) and Airāvata (four-tusked elephant) appear as emblematic comparisons while a dignified aṣṭakula brāhmaṇa stands at a tīrtha-ghāṭa receiving respectful salutations from pilgrims.

U
Uccaiḥśravā
Ś
Śakra
A
Airāvata

FAQs

Excellence in dharmic rites is supported by seeking the most esteemed and ritually suitable officiants, as taught through Purāṇic exemplars.

The verse contributes to the tīrtha-māhātmya by defining ideal local ritual authority; a specific named tīrtha is not stated in this line.

For śrāddha and related rites at the sacred place, prefer the highest-ranked local brāhmaṇa (aṣṭakula-saṃbhava).