सोऽब्रवीत्साहसं कृत्वा सर्वानेव द्द्विजोत्तमान् । प्रतिगृह्णाम्यहं कामं तप्तमाषकमेव च
so'bravītsāhasaṃ kṛtvā sarvāneva ddvijottamān | pratigṛhṇāmyahaṃ kāmaṃ taptamāṣakameva ca
แล้วเขากล่าวต่อหน้าทวิชผู้ประเสริฐทั้งปวง โดยตั้งใจแน่วแน่ว่า “ข้าพเจ้าขอรับการทดสอบนี้ตามที่ข้าพเจ้าจะยอมรับ แม้กระทั่งเหรียญมาษกที่เผาร้อน (ตัปตมาษกะ) ก็ตาม”
The pilgrim/unknown man
Type: kshetra
Scene: Before a gathered council of brāhmaṇas, the man steels himself and declares readiness to accept the ordeal—symbolized by a heated māṣaka (coin/metal piece) test—signaling resolve to be purified.
True repentance and the desire for purity may require courageous acceptance of demanding dharmic tests.
The narrative remains within a tīrtha setting, but this verse focuses on the acceptance of an ordeal rather than naming the site.
Acceptance of a ‘taptamāṣaka’ (heated metal/coin) ordeal is referenced as part of a śuddhi-related test.