Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 156

कुलं गोत्रं निजं ब्रूहि प्रवरांश्च विशेषतः । स्थानं देशं च विप्राणां येन शुद्धिः प्रदीयते

kulaṃ gotraṃ nijaṃ brūhi pravarāṃśca viśeṣataḥ | sthānaṃ deśaṃ ca viprāṇāṃ yena śuddhiḥ pradīyate

“จงบอกตระกูลและโคตรของตน และระบุประวร (pravara) ของตนโดยเฉพาะ; อีกทั้งจงกล่าวถึงสถานที่และแคว้นของพราหมณ์ทั้งหลาย เพื่อจะได้ประทานพิธีชำระให้ถูกต้อง”

कुलम्family/lineage
कुलम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (कर्म); एकवचन
गोत्रम्clan/gotra
गोत्रम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (कर्म); एकवचन
निजम्your own
निजम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; विशेषण (कुल/गोत्रयोः)
ब्रूहिtell
ब्रूहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative); मध्यमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
प्रवरान्(your) pravaras
प्रवरान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (कर्म); बहुवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (especially/in particular)
स्थानम्place
स्थानम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (कर्म); एकवचन
देशम्region/country
देशम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (कर्म); एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
विप्राणाम्of brahmins
विप्राणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (सम्बन्ध); बहुवचन
येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया (करण); एकवचन; सम्बन्धक (by which)
शुद्धिःpurification
शुद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (कर्ता); एकवचन
प्रदीयतेis given/bestowed
प्रदीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)

Brāhmaṇas (local priests/elders) addressing an unknown pilgrim

Tirtha: Brahmasthāna

Type: kshetra

Scene: Elder brāhmaṇas formally question the trembling man: ‘state your kula, gotra, pravara, and homeland,’ as if opening a ritual inquiry to decide purification.

B
Brāhmaṇa
K
kula
G
gotra
P
pravara
Ś
śuddhi

FAQs

Purity in sacred rites is upheld through truthful self-disclosure and correct ritual identifiers (kula, gotra, pravara) in accordance with dharma.

The verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context; the immediate snippet emphasizes tīrtha-based śuddhi procedures rather than naming a single tīrtha in this line.

A prerequisite for granting śuddhi (purificatory acceptance) is stating one’s kula, gotra, pravaras, and regional origin.