Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 44

स्थितो वास्तुपदे रम्ये सर्वतीर्थमये शुभे । तस्य तपःप्रभावेन जातु कोपो न दृश्यते

sthito vāstupade ramye sarvatīrthamaye śubhe | tasya tapaḥprabhāvena jātu kopo na dṛśyate

เขาตั้งมั่นอยู่ ณ วาสตุปทอันรื่นรมย์และเป็นมงคล ซึ่งอัดแน่นด้วยแก่นแห่งตถาคตแห่งทีรถะทั้งปวง; ด้วยอานุภาพแห่งตบะของเขา จึงไม่ปรากฏความโกรธเลย

स्थितः(he) stands/has remained
स्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, भूतकर्मणि/निष्ठा), पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणरूपेण (to an implied subject)
वास्तुपदेin the Vāstu-place/site
वास्तुपदे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवास्तुपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (वास्तोः पदम्)
रम्येpleasant, beautiful
रम्ये:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (वास्तुपदे)
सर्वतीर्थमयेconsisting of all sacred fords
सर्वतीर्थमये:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + तीर्थ + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (सर्वाणि तीर्थानि यस्मिन्/येन मयः)
शुभेauspicious
शुभे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (वास्तुपदे)
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सम्बन्ध (of him/its)
तपःप्रभावेनby the power of (his) austerity
तपःप्रभावेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (तपसः प्रभावः)
जातुever, at any time
जातु:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootजातु (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-निपात (temporal particle)
कोपःanger
कोपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृपद (of passive-like verb)
not
:
Avyaya (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: 'is seen')

Unspecified narrator voice (Purāṇic narration within Nāgarakhaṇḍa)

Tirtha: Sarvatīrthamaya Vāstupada (epithet)

Type: kshetra

Scene: An ascetic established on a radiant sacred platform (vāstupada), surrounded by symbolic rivers/tīrthas; his face serene, with no trace of anger; aura of calm pervades animals and people nearby.

FAQs

True tapas purifies the mind; the sign of inner attainment is the fading of krodha (anger), especially in a sanctified tīrtha setting.

The verse praises a ‘sarvatīrthamaya’ spot (a place embodying all tīrthas). The specific name is not present in this excerpt.

No specific rite; it emphasizes the spiritual fruit of sustained tapas in a holy place.