Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

तदा मद्यं परिज्ञाय पात्रं त्यक्त्वा सुदुःखितः । वैराग्यं परमं गत्वा प्रलापानकरो द्बहून्

tadā madyaṃ parijñāya pātraṃ tyaktvā suduḥkhitaḥ | vairāgyaṃ paramaṃ gatvā pralāpānakaro dbahūn

ครั้นรู้ว่าเป็นสุรา เขาก็ทิ้งถ้วยด้วยความทุกข์ระทมยิ่ง แล้วเกิดไวรัคยะอันแรงกล้า เปล่งคำคร่ำครวญมากมาย

तदाthen
तदा:
अधिकरण (कालाधिकरण / time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: 'then')
मद्यम्liquor, wine
मद्यम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootमद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
परिज्ञायhaving recognized
परिज्ञाय:
क्रियाविशेषण (पूर्वकाल / prior action)
TypeVerb
Rootपरि+ज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), परस्मैपदी; अर्थः—'ज्ञात्वा' (having understood/recognized)
पात्रम्vessel, cup
पात्रम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
क्रियाविशेषण (पूर्वकाल / prior action)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive) (having abandoned)
सुदुःखितःvery sorrowful
सुदुःखितः:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootसु+दुःखित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (Masculine, Nominative, Singular; predicate adjective)
वैराग्यम्dispassion, renunciation
वैराग्यम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootवैराग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
परमम्supreme, highest
परमम्:
कर्म-विशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (Neuter, Accusative, Singular)
गत्वाhaving attained
गत्वा:
क्रियाविशेषण (पूर्वकाल / prior action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive) (having gone/attained)
प्रलापान्lamentations, incoherent talk
प्रलापान्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootप्रलाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Accusative, Plural)
अकरोत्did, uttered
अकरोत्:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदी (3rd person singular, past)
बहून्many
बहून्:
कर्म-विशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (Masculine, Accusative, Plural)

Narrator (deduced: Sūta/Lomaharṣaṇa-like purāṇic narrator in Māhātmya narrative)

Scene: A remorse-stricken pilgrim drops a cup upon realizing it contains liquor; his face shows anguish and sudden detachment, with dawn-light hinting at impending purification.

FAQs

Recognition of wrongdoing should mature into vairāgya and a sincere resolve to purify oneself, not mere despair.

Implicitly preparatory; the ensuing verses direct him to Śaṃkhatīrtha for purification.

Not yet; the verse depicts remorse that motivates prāyaścitta.