Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

ततस्तौ प्रोचतुः पुत्रं बाष्पगद्गदया गिरा । दंपती बहुशोकार्तौ हा पुत्र किमिदं कृतम् । सोऽपि सर्वं समाचख्यौ ताभ्यां वृतांतमात्मनः

tatastau procatuḥ putraṃ bāṣpagadgadayā girā | daṃpatī bahuśokārtau hā putra kimidaṃ kṛtam | so'pi sarvaṃ samācakhyau tābhyāṃ vṛtāṃtamātmanaḥ

แล้วสามีภรรยาผู้ทุกข์ระทมด้วยความโศกยิ่ง กล่าวกับบุตรด้วยเสียงสะอื้นอัดแน่นด้วยน้ำตาว่า “โอ้ลูกเอ๋ย เจ้าได้ทำสิ่งใดลงไป?” และเขาก็เล่าเรื่องทั้งหมดของตนให้ทั้งสองฟังโดยละเอียด

ततःthen
ततः:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-अर्थे (then/thereupon)
तौthe two (husband and wife)
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); द्विवचन (Dual)
प्रोचतुःthey two spoke
प्रोचतुः:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd person); द्विवचन (Dual)
पुत्रम्to the son / the son
पुत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन (Singular)
बाष्प-गद्गदयाwith tear-choked
बाष्प-गद्गदया:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeAdjective
Rootबाष्प (प्रातिपदिक) + गद्गद (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन; विशेषण (qualifying गिरा)
गिराspeech/voice
गिरा:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन (Singular)
दम्पतीthe couple
दम्पती:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootदम्पती (प्रातिपदिक; दम्पति-शब्द)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); द्विवचन (Dual)
बहु-शोक-आर्तौdistressed by much grief
बहु-शोक-आर्तौ:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक) + शोक (प्रातिपदिक) + आर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; द्विवचन; विशेषण (qualifying दम्पती)
हाalas!
हा:
Sambandha (Interjection/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहा (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मय/शोक-उद्गार (interjection)
पुत्रO son
पुत्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन); एकवचन (Singular)
किम्what
किम्:
Karma (Predicate object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc); एकवचन; प्रश्नार्थक (interrogative)
इदम्this
इदम्:
Karma (Predicate object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; निर्देशार्थक (demonstrative)
कृतम्done
कृतम्:
Kriya (Predicative/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत (क्त-प्रत्ययान्त)
Formक्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; कर्मणि प्रयोगे (done)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-कार (also)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन (Singular)
समाचख्यौhe related/told
समाचख्यौ:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+आ+चक्ष् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन (Singular)
ताभ्याम्to those two
ताभ्याम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री/नपुंसक; तृतीया/चतुर्थी/पञ्चमी (Inst/Dat/Abl); द्विवचन (Dual)
वृत्तान्तम्account, story
वृत्तान्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृत्तान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
आत्मनःof himself
आत्मनः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन (Singular)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Scene: The grieving parents confront their son; their speech breaks with tears—‘Ha putra!’ The son, head bowed, recounts everything that happened to him.

P
putra (son)
D
daṃpatī (couple/parents)

FAQs

Admitting the truth and openly narrating one’s wrongdoing is the doorway to purification and restoration of dharma.

No specific tīrtha is named in this verse; it supports the broader tīrtha-māhātmya storyline.

None directly; the verse prepares for the later step of seeking prāyaścitta from qualified authorities.