एतस्मिन्नंतरे सर्वैस्ताला दत्ता द्विजातिभिः । राज्ञाऽयं ब्राह्मणः शुद्धो वदमानैर्मुहुर्मुहुः
etasminnaṃtare sarvaistālā dattā dvijātibhiḥ | rājñā'yaṃ brāhmaṇaḥ śuddho vadamānairmuhurmuhuḥ
ในระหว่างนั้น เหล่าทวิชาทั้งปวงปรบมือซ้ำแล้วซ้ำเล่า กล่าวย้ำว่า “ด้วยพระบัญชาของพระราชา พราหมณ์ผู้นี้บริสุทธิ์แล้ว!”
Sūta (continuing narration)
Scene: Brāhmaṇas clap rhythmically; the king sits enthroned or presiding; the purified brāhmaṇa stands with folded hands; the mother-figure is honored; the crowd’s mood shifts to relief and celebration.
Purification is portrayed as both spiritual and communal—dharma is affirmed through collective acknowledgment and rightful authority.
No site is named in this verse; it supports the broader tīrtha-mahātmya narrative arc.
No specific rite is described here; it records the communal declaration that purification has been achieved.