Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

ब्राह्मणेभ्यः स संतुष्टः किंवाऽन्योऽस्ति महेश्वरः । एतं नः संशयं भूयो यथावद्वक्तुमर्हसि

brāhmaṇebhyaḥ sa saṃtuṣṭaḥ kiṃvā'nyo'sti maheśvaraḥ | etaṃ naḥ saṃśayaṃ bhūyo yathāvadvaktumarhasi

หากพระองค์ทรงพอพระทัยต่อพราหมณ์ทั้งหลายจริงแล้ว จะมีพระมหेशวรองค์อื่นนอกจากพระองค์หรือ? ขอโปรดขจัดความสงสัยของพวกเรานี้อีกครั้ง และอธิบายให้ถูกต้องตามความจริงเถิด

ब्राह्मणेभ्यःto/for the brāhmaṇas
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी/पञ्चमी-विभक्ति (4th/5th Dat./Abl.), बहुवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
संतुष्टःsatisfied/pleased
संतुष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्+तुष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
किम्what
किम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
अन्यःanother (one)
अन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
महेश्वरःMaheśvara (the Great Lord)
महेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय ("great lord")
एतम्this
एतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नःour/to us
नः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (6th/4th Gen./Dat.), बहुवचन; एनक्लिटिक
संशयम्doubt
संशयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भूयःagain/further
भूयः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस्/भूयः (अव्यय)
Formपुनरर्थक-अव्यय (adverb: again/further)
यथावत्properly
यथावत्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथावत् (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb: properly)
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (infinitive), वक्तुम्
अर्हसिyou are able/ought (to)
अर्हसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sages/Brāhmaṇas (listeners addressing Sūta)

Listener: Sūta (implied)

Scene: Sages respectfully press the narrator: ‘If he is pleased with brāhmaṇas, is there any other Maheśvara?’ Their faces show earnest doubt, not hostility; hands folded, bodies leaning forward in attentive inquiry.

B
Brāhmaṇas
M
Maheśvara (Śiva)

FAQs

True divinity is recognized through dharma—especially honoring brāhmaṇas—and doubts should be resolved through proper teaching.

The verse occurs within a Tīrthamāhātmya context of Nāgarakhaṇḍa, but this particular line focuses on theological clarification rather than naming a specific tīrtha.

No explicit rite is prescribed here; the emphasis is on respectful regard for brāhmaṇas and seeking correct instruction.