Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 36

निजे वर्षशते पूर्णे वालुकारेणवो यथा । निजमानेन या श्रद्धा ब्रह्मज्ञानसमुद्भवा । तेषां चेन्मानुषाणां च तन्मुक्तिः स्यादसंशयम्

nije varṣaśate pūrṇe vālukāreṇavo yathā | nijamānena yā śraddhā brahmajñānasamudbhavā | teṣāṃ cenmānuṣāṇāṃ ca tanmuktiḥ syādasaṃśayam

ดุจเม็ดทรายที่นับได้เมื่อครบอายุร้อยปีของตน ฉันใดก็ฉันนั้น หากศรัทธาที่เกิดจากพรหมญาณมีอยู่ในมนุษย์ตามกำลังตนแล้ว ความหลุดพ้นย่อมบังเกิดแก่เขาโดยไม่ต้องสงสัย

nijein one’s own
nije:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; ‘in one’s own’
varṣa-śatein (one’s) hundred years
varṣa-śate:
Adhikarana (Time-locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvarṣa + śata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; द्विगु-समासः (śataṃ varṣāṇām)
pūrṇewhen completed/full
pūrṇe:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūrṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; विशेषणम् (varṣaśate)
vālukā-reṇavaḥgrains of sand
vālukā-reṇavaḥ:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootvālukā + reṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (vālukāyāḥ reṇavaḥ)
yathāas/just like
yathā:
Upamā (Comparison marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमानार्थक-अव्यय (comparative particle)
nija-mānenaby one’s own measure/standard
nija-mānena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootnija + māna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; तत्पुरुषः (nijaṃ mānam)
which
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypePronoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सम्बन्धबोधक
śraddhāfaith
śraddhā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśraddhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
brahma-jñāna-samudbhavāarising from knowledge of Brahman
brahma-jñāna-samudbhavā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbrahman + jñāna + samudbhavā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (brahmajñānasya samudbhavā)
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypePronoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
cetif
cet:
Hetu/Condition (Condition/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle ‘if’)
mānuṣāṇāmof humans
mānuṣāṇām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmānuṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
tat-muktiḥthat liberation
tat-muktiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad + mukti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुषः (tasya muktiḥ)
syātwould be/may be
syāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
asaṃśayamwithout doubt
asaṃśayam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roota + saṃśaya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण (adverbial accusative)

Sūta

Listener: Sages in the assembly (implied)

Scene: Sūta explains with a sand-grain simile: a human lifespan of a hundred years contrasted with countless grains; the focus shifts to a luminous heart-symbol representing śraddhā born of Brahman-knowledge.

B
Brahman

FAQs

Liberation depends on śraddhā grounded in true knowledge, not on lifespan; the inner measure (nija-māna) is decisive.

Not specified in this verse; it functions as teaching within the Tīrthamāhātmya narrative.

No explicit rite is prescribed; the stress is on knowledge-born faith as the enabling condition for mokṣa.