Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 51

अपि स्याच्छीतलो वह्निश्चंद्रमा दहनात्मकः । क्षाराब्दिरपि मिष्टः स्यान्न कामी लज्जते ध्रुवम्

api syācchītalo vahniścaṃdramā dahanātmakaḥ | kṣārābdirapi miṣṭaḥ syānna kāmī lajjate dhruvam

แม้ไฟจะกลับเย็น แม้จันทร์จะกลายเป็นเพลิงเผา และแม้มหาสมุทรเค็มจะหวานได้—แต่ผู้ถูกกามราคาครอบงำ ย่อมไม่รู้จักความละอายเป็นแน่

apieven; also
api:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), सम्भावना/अपि-भाव (even/also)
syātmight be; could become
syāt:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलोट्/विधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg); परस्मैपद
śītalaḥcool
śītalaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमाना)
TypeAdjective
Rootśītala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg); विशेषण
vahniḥfire
vahniḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvahni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
candramāḥthe moon
candramāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcandramas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg)
dahana-ātmakaḥof burning nature
dahana-ātmakaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमाना)
TypeAdjective
Rootdahana (प्रातिपदिक) + ātmaka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारय-भाव: ‘दहनः आत्मा यस्य/दहनस्वभावः’); पुंलिङ्ग (m), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg); विशेषण
kṣāra-abdiḥthe salty ocean
kṣāra-abdiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣāra (प्रातिपदिक) + abdi (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘क्षारः अब्धिः’ = salty ocean); पुंलिङ्ग (m), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg)
apieven
api:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), अपि (even/also)
miṣṭaḥsweet
miṣṭaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमाना)
TypeAdjective
Rootmiṣṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg); विशेषण
syātmight be
syāt:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg); परस्मैपद
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
kāmīa lustful man; one driven by desire
kāmī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāmin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg)
lajjatefeels shame
lajjate:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootlajj (लज्ज् धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg); आत्मनेपद
dhruvamcertainly; surely
dhruvam:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/क्रियाविशेषणवत् अव्ययप्रयोग; नपुंसकलिङ्ग (n) प्रथमा/द्वितीया एकवचनरूपेण क्रियाविशेषण (adverbial accusative)

Unspecified (contextual speaker within Nāgara-khaṇḍa Tīrtha-māhātmya dialogue)

Scene: A didactic tableau: fire rendered cool (blue flames), the moon emitting heat (red halo), and the salt ocean turning sweet (lotus-filled waters), while a man driven by lust stands unashamed amid disapproving onlookers—symbolizing moral inversion greater than cosmic inversion.

FAQs

The verse stresses that lust hardens the conscience; without inner restraint, outer piety becomes hollow.

No site is named in this single verse; it serves as moral instruction within a pilgrimage-glorification section.

None; the emphasis is on internal reform (lajjā and control over kāma).