Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 41

नोढा विधे वृथा मुण्ड नूनं धूर्तोऽसि मे मतः । यत्त्वया शौचसंत्यक्ता कन्याभावप्रदूषिता

noḍhā vidhe vṛthā muṇḍa nūnaṃ dhūrto'si me mataḥ | yattvayā śaucasaṃtyaktā kanyābhāvapradūṣitā

ดูก่อนคนหัวโล้น ผู้ถูกลิขิตโดยโชคชะตา ข้าเห็นว่าเจ้าเป็นคนลวงโลกแน่แท้ เพราะเจ้าทำให้นางละทิ้งความบริสุทธิ์และทำลายความเป็นสาวพรหมจารีของนาง

नोढाunmarried (not wedded)
नोढा:
Karta (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootन-ऊढा (ऊह्/वह् धातोः क्त-प्रत्ययान्त ‘ऊढ’ + न-निषेध)
Formनिषेधपूर्वक क्त-कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st) एकवचन; (कन्या) विशेषणम्—‘अनूढा’
विधेO sir! (O one!)
विधे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative) एकवचन
वृथाin vain, falsely
वृथा:
Sambandha (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): ‘in vain’
मुण्डO bald one!
मुण्ड:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative) एकवचन
नूनम्surely
नूनम्:
Sambandha (Adverbial modifier/निश्चय)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक particle/adverb): ‘surely’
धूर्तःa rogue, cheat
धूर्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधूर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative) एकवचन
असिyou are
असि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (असँ) धातु
Formलट् (present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/genitive) एकवचन; ‘मम/मे’
मतःconsidered (by me)
मतः:
Karta (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमत (मन् धातोः क्त-प्रत्ययान्त/प्रातिपदिकवत्)
Formक्त-कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st) एकवचन; ‘(त्वं) मतः’ = considered
यत्because, since
यत्:
Sambandha (Causal/relative marker)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् सम्बन्धसूचक (relative particle) — ‘because/that’ (यत्-कारण)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/instrumental) एकवचन
शौचसंत्यक्ताhaving abandoned purity/cleanliness
शौचसंत्यक्ता:
Karta (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशौच + संत्यक्ता (त्यज् धातोः क्त-प्रत्ययान्त; ‘संत्यक्त’)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st) एकवचन; तत्पुरुषः (कर्मधारय-प्रायः): ‘शौचं संत्यक्ता’ = having abandoned purity; (कन्या) विशेषणम्
कन्याभावप्रदूषिताdefiled in her maidenhood
कन्याभावप्रदूषिता:
Karta (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकन्या + भाव + प्रदूषिता (दूष् धातोः क्त-प्रत्ययान्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st) एकवचन; तत्पुरुषः: ‘कन्याभावेन प्रदूषिता’ = defiled in maidenhood/state of virginity; (कन्या) विशेषणम्

Unspecified (dialogue voice rebuking a man; exact attribution not in snippet)

Type: kshetra

Scene: A confrontational moment: an agitated speaker rebukes a shaven-headed ascetic/ritualist figure, accusing him of deceit and of causing a woman to abandon purity; bystanders look shocked.

FAQs

It condemns deceit and the violation of moral purity, stressing accountability for harming another’s dignity.

No specific tīrtha is referenced in this verse; it is part of a narrative rebuke within the chapter.

None; it is an ethical accusation rather than a ritual instruction.