Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 107

एतद्वः सर्वमाख्यातं यत्पृष्टोऽहं द्विजोत्तमाः । सावित्र्याः कृत्स्नं माहात्म्यं किं भूयः प्रवदाम्यहम्

etadvaḥ sarvamākhyātaṃ yatpṛṣṭo'haṃ dvijottamāḥ | sāvitryāḥ kṛtsnaṃ māhātmyaṃ kiṃ bhūyaḥ pravadāmyaham

โอ้ท่านพราหมณ์ผู้ประเสริฐทั้งหลาย สิ่งที่ท่านถามมานั้น ข้าพเจ้าได้กล่าวไว้ทั้งหมดแล้ว มหิมาแห่งพระนางสาวิตรีได้แสดงครบถ้วน—ข้าพเจ้าจะกล่าวสิ่งใดอีกเล่า

एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वःto you / for you
वः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (Genitive/Dative 6th/4th), बहुवचन; एन्क्लिटिक रूप
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
आख्यातम्has been told
आख्यातम्:
Kriya (Predicate/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootआ-ख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थे (predicative)
यत्which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
पृष्टःasked
पृष्टः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रच्छ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (Past passive participle), कर्तृ-विशेषण
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; सर्वनाम
द्विजोत्तमाःO best of the twice-born
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), बहुवचन
सावित्र्याःof Sāvitrī
सावित्र्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसावित्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
कृत्स्नम्entire
कृत्स्नम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत्स्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
माहात्म्यम्greatness, glory
माहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक
भूयःfurther, again
भूयः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय)
Formपुनरर्थक-अव्यय (Adverb: again/further)
प्रवदामिdo I speak, shall I say
प्रवदामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र- वद् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced from Nāgarakhaṇḍa tīrthamāhātmya dialogue frame)

Tirtha: Sāvitrī-māhātmya (within Hāṭakeśvara-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/Dvijas

Scene: The narrator addresses a circle of dvija sages, palms raised in a gentle concluding gesture, signaling the end of the teaching; listeners appear satisfied yet contemplative.

S
Sāvitrī
D
Dvija (Brāhmaṇas)

FAQs

Sacred narration (māhātmya) is presented as complete and authoritative, encouraging faith in the purāṇic account and its dharmic intent.

The verse closes the Sāvitrī Māhātmya within the Hāṭakeśvara-kṣetra tīrthamāhātmya setting of the Nāgara Khaṇḍa.

No direct rite is prescribed in this verse; it functions as a concluding statement to the māhātmya narration.