ऋषय ऊचुः । सूतपुत्र त्वया प्रोक्तं सावित्री नागता च यत् । कौटिल्येन समायुक्तैराहूता वचनैस्तथा । पुलस्त्येन पुनश्चैव प्रसक्ता गृहकर्मणि
ṛṣaya ūcuḥ | sūtaputra tvayā proktaṃ sāvitrī nāgatā ca yat | kauṭilyena samāyuktairāhūtā vacanaistathā | pulastyena punaścaiva prasaktā gṛhakarmaṇi
เหล่าฤๅษีกล่าวว่า “โอ บุตรแห่งสูตะ ท่านได้เล่าแล้วว่า สาวิตรีมิได้มา แม้ถูกเชิญด้วยถ้อยคำอ่อนหวานปนเล่ห์กลก็ตาม แต่ปุลัสตยะก็ยังให้เธอข้องอยู่กับกิจการเรือนอีก จงบอกแก่เราตามที่เกิดขึ้นจริงโดยพิสดารเถิด”
Ṛṣayaḥ (Sages)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra narrative frame (prelude to Yakṣma-tīrtha-related cycle)
Type: kshetra
Listener: Sūta
Scene: Forest-assembly of sages questioning Sūta; in the background, a distant yajña pavilion with empty ‘patnīśālā’ hinted, foreshadowing Sāvitrī’s absence and the coming conflict.
Even sacred rites can be disrupted by delay and attachment to duties; dharma requires timely discernment and right prioritization.
This verse is part of the Tīrthamāhātmya framing in Nāgarakhaṇḍa, but no specific tīrtha is named in this line itself.
None explicitly; it sets up the context of a yajña and the summoning of Sāvitrī.