Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

तस्माद्वदथ किं दानं युष्मद्भूमेश्च निष्क्रये । प्रयच्छामि च यज्ञस्य येन मे स्यात्फलं द्विजाः

tasmādvadatha kiṃ dānaṃ yuṣmadbhūmeśca niṣkraye | prayacchāmi ca yajñasya yena me syātphalaṃ dvijāḥ

เพราะฉะนั้นจงบอกเถิดว่า ควรถวายทานสิ่งใดเป็นค่าถอนคืนแผ่นดินของพวกท่าน? เพื่อความสำเร็จแห่งยัชญะ ข้าพเจ้าจะมอบให้ เพื่อว่า ข้าแต่ทวิชะทั้งหลาย ข้าพเจ้าจะได้บรรลุผลแห่งยัชญะนั้น

तस्मात्therefore; from that
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (तस्मात्-प्रयोगः), अपादानार्थे/हेतौ (ablatival adverbial use: 'therefore/from that')
वदथyou (all) say/tell
वदथ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, बहुवचन
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; प्रश्नवाचक
दानम्gift; donation
दानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
युष्मत्of you (all)
युष्मत्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन (genitive plural)
भूमेःof the land
भूमेः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
निष्क्रयेin/for the redemption price; as ransom
निष्क्रये:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिष्क्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; अर्थे 'निष्क्रय-प्रसङ्गे/मूल्ये' (in the matter of redemption/price)
प्रयच्छामिI give; I will grant
प्रयच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-यम् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
यज्ञस्यof the sacrifice
यज्ञस्य:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; सम्बन्धे 'येन' = 'by which/with which'
मेmy; for me
मे:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन (enclitic)
स्यात्may be; would be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
फलम्fruit; result
फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
द्विजाःO twice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा बहुवचन (vocative/nominative plural); संबोधनार्थे

Brahmā (contextual)

Tirtha: Puṣkara (contextual, forthcoming)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (typical) / audience (implicit)

Scene: A patron/king respectfully addresses assembled brāhmaṇas, asking what gift should redeem their land for a sacrifice; ritual ground marked, fire-altar planned, atmosphere of deliberation.

B
Brāhmaṇas (Dvipra)
D
Dāna
Y
Yajña

FAQs

Dharma is upheld through rightful giving (dāna) and respect for sacred custodians, ensuring spiritual fruition of rites.

The context is the establishment and safeguarding of Puṣkara tīrtha within this chapter.

Dāna connected to a yajña—specifically, a gift as a ‘redemption-price’ for land used in the ritual context.