येनेष्टिवारुणीं तत्र कुर्मो विप्रैर्यथोचितैः । चतुर्भिर्ब्रह्मपूर्वैश्च मया चाग्नीध्रहोतृभिः
yeneṣṭivāruṇīṃ tatra kurmo viprairyathocitaiḥ | caturbhirbrahmapūrvaiśca mayā cāgnīdhrahotṛbhiḥ
ที่นั่นเราจักประกอบพิธีวารุณีอิษฏิร่วมกับพราหมณ์ผู้เหมาะสมตามธรรมเนียม—สี่ท่านเริ่มด้วยพราหมณ์ (Brahman) และพร้อมทั้งข้าพเจ้า รวมถึงปุโรหิตอัคนีธระและโหตฤ
Pulastya
Type: kshetra
Scene: A sacrificial enclosure near water: four principal priests are seated in order, with additional functionaries (agnīdhra, hotṛ) and the speaker overseeing; vessels and kusa are arranged; Varuṇa is invoked implicitly through water symbolism.
Right worship includes right order: dharma is protected when rites are performed with properly appointed Vedic priests.
The tīrtha context is the ritual-water locale connected with avabhṛtha and Varuṇa worship; the verse emphasizes priestly procedure more than geography.
Performance of Vāruṇī Iṣṭi with duly qualified vipras and designated ṛtviks (Brahman, agnīdhra, hotṛ, etc.).